Bienvenidos a...
A N I
M E
N N
B A K A
Animebaka®
Volumen I Número 2, Julio
2001
Revista electrónica quincenal y gratuita para el intercambio de
información sobre Manga, Anime y Cultura Japonesa en lengua castellana.
Sale
los días 5 y 20 de cada mes.
Director/Propietario: Diego Martín
Aguayo.
Todos los derechos reservados.
¡Llega a 1192 suscriptores de todo el mundo!
Este mensaje no es SPAM.
Te suscribiste a este e-zine con esta dirección de correo. Aun así, si hubiera
algún error y desearas desuscribirte (snif snif) podés hacerlo en cualquier
momento: abajo encontrarás más instrucciones.
SUSCRIBIRSE : <animebaka-subscribe@domeus.es>
ELIMINARSE
: <animebaka-unsubscribe@domeus.es>
CONTACTARNOS: <animebaka@webmailstation.com>
E
n e s t e n ú m e r o :
1
- ¡ D e s c u b r e n v i d a e x t r a t e r r e
s t r e e n e l S a h a r a !
2
- R a n k i n g .
3
- ¿ N a d i a v s . A t l a n t i s
?
4
- S p i r i t e d A w a y .
5
- P a r a v e r j a p o n é s e
n l a r e d .
6
- E l i n o d o r o .
7
- L i n k s .
8
- N o v e d a d e s .
9
- C o n t a c t o s .
10
- D e s p e d i d a .
Una
frase:
"Sí".
Ayanami Rei.
(Aportada por Charmagedón).
Qué bárbaro quedaría un titular así en un diario, ¿verdad?
En realidad elegí ese título para que nadie se salteara la
introducción... Konnichiwaaaaaaaaaaaaaaaaa!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ¡Cómo están todos! ¡Feliz día del
amigo! Nosotras acá hemos vuelto, como verán con formato bastante
renovado. Esto se debe a que muchos de ustedes enviaron tuvieron la misma
sugerencia: "¿Por qué no lo hacen en HTML?" Incluso
dos lectores nos mandaron el No. 1 de Animebaka en
ese formato. Viendo la comparación, el primer número parece salido de la
prehistoria... Ocurre que este formato requiere mucho más trabajo, lo que nos
quita tiempo para escribir, que en realidad es lo importante. Además, existe el
riesgo de que en HTML el e-zine se vuelva demasiado
pesado para ser enviado por mail (este número pesa casi el triple que el
anterior). Pero bueno, hay que mirar hacia adelante y no hacia atrás. Como verán,
hemos pasado de 1191 suscriptores a 1192. ¿EH? ¿Se agregó una sola persona? ("Ese soy yo",
dirán algunos). No, lo que ocurre es que luego de lanzar Animebaka llegó una pequeña lluvia de cancelaciones, pero
poco a poco, con las nuevas suscripciones, llegamos al número actual, que
esperemos que crezca. Por lo tanto, aunque parezca "nada", es un número más
sólido que el anterior. No quiero aburrirlos con los muchos "gracias" individuales
que debemos, así que acá va uno grande: ¡GRACIAS! ¡Ni se imaginan la cantidad de
correo que recibimos! Sigan así, por favor. Creo que nadie que haya escrito se
quedó sin respuesta. Caso contrario me avisan, y Kumi se las verá
conmigo. Una cosa importante: si quieren que les incluyamos la
dirección de correo o el número de ICQ con los
mensajes que nos envían (para ser contactados por otros lectores), por favor
explicítenlo claramente: no queremos arriesgarnos a publicar una dirección de
correo sin la adecuada autorización. Varios nos preguntaron si pueden enviar colaboraciones.
¡Claro que pueden! Si están interesantes les hacemos un lugar. Lo que más nos
gustaría (porque además hubo gente que lo pidió) son notas acerca de animes
menos conocidos y no demasiado comerciales, para hacer conocer a los otros
lectores material nuevo. También sería bueno que nos enviaran reseñas de eventos
a los que concurran, cosa que nosotras no podemos hacer. ¿Se le ocurrió a alguien imprimir este e-zine para leerlo?
Eso no es todo, después pueden mandar a encuadernarlo. E incluso mostrarlo
cuando tengan visitas: "¡Mirá, abuelaaa, mirá qué lindas cosas que
leooo!" En fin. ¿Empezamos? ~*º¤YUMI¤º*~ Si por esas cosas no tienen el No. 1 de Animebaka, pueden pedirlo en
cualquier momento a nuestra dirección animebaka@webmailstation.com
Ranking japonés de canciones de animé para el mes de junio
(puesto, nombre, puntaje): 1 - Coppelia no Hitsugi (Noir OP) 889 Fuente: Anihibara <Diego
Dáin>
En el número anterior de Animebaka hablamos de Disney
como lo contrapuesto al anime, o por lo menos como ejemplo de lo que gran parte
del público occidental entiende como dibujo animado. En ambas obras la acción transcurre antes de la Primera
Guerra Mundial. En ambas un submarino encuentra a través de un túnel en
el fondo del océano el camino a la mítica Atlántida, el continente perdido del que habla Platón en sus diálogos Timeo y
Critias (qué cultas estamos). En ambas "Atlántidas" yace una enorme y cristalina fuente
de poder. En ambas la protagonista tiene colgando del cuello una
pequeña joya azul que brilla misteriosamente. Esta joya en los dos casos está
de algún modo vinculada a la fuente de poder de la Atlántida, y la heroína no entiende del todo para qué es
la joya (algo muy propio de Gainax). En ambas el protagonista masculino tiene grandes anteojos
redondos, y la protagonista es de piel oscura y tiene un fuerte
carácter. Y en ambas el submarino tiene una tripulación
internacional, la subcomandante es rubia y el doctor a bordo es calvo y de
raza negra. Hasta aquí los hechos. Pero... ¿son suficientes? ¿Qué dice
Disney al respecto? Tanto el
productor deAtlantis, Dohn Hahn, como el co-director,
Gary Trousdale, han reconocido los trabajos de Hayao Miyazaki como su principal influencia. Y Trousdale,
además, se ha reconocido como fanático del animé. Es decir, eso hace menos
creíble que se les haya formado un signo de interrogación sobre su cabeza ante
la mención de Nadia. ¿Cómo son posibles esas
coincidencias? ¿Son realmente concluyentes? Parte de las respuestas salen a la
luz cuando ellos cuentan cómo es que la película Atlantis vino al mundo. Otro punto es que hay mucha más acción en esta película que
en otras obras deDisney, a tal punto que bastante
gente muere en combate (sí, leyeron bien), lo cual le da más valor al riesgo que
asumen los protagonistas. ¡Incluso Milo se hace un pequeño corte en un momento
de la película! En otro
libro de Julio Verne, Viaje al centro de la Tierra,
los exploradores pasan en cierto momento a través de la Atlántida, pero no encuentran más que ruinas. Trousdale
pensó que sería más divertido encontrar una civilización plena de vida que unas
ruinas polvorientas. ¿Y qué pasa
con la cristalina y poderosa fuente de poder que hay ambas Atlántidas? Cuando
Trousdale y su equipo buscaban información para la película inveitablemente se
toparon con los libros de Edgar
Cayce, un "medium" del siglo XX cuyas predicciones (?) deberían cumplirse
por estos años. Cayce describió con gran detalle una fuente cristalina de poder
que según él yacía bajo el océano Atlántico. Con eso en mente, Hahn y Trousdale
ya tenían la "meta" que deberían alcanzar sus personajes en la película. Lo cual
podría haber creado muchas de las similitudes entre ambas obras, ya que Nadia se basaba en una búsqueda similar. El hecho de
que tanto Kida como Nadia sean de piel morena puede
tener varias razones. La primera es que la leyenda misma de la Atlántida habla de sus pobladores como de gente de piel
oscura. La segunda es que se ha hecho común en las producciones de Disney que los personajes sean diseñados con cierto
parecido a los actores que le darán la voz. Por ejemplo, Michael Fox interpreta a Milo Tatch (y no me digan que no
es parecido). Y Kida es interpretada por Cree Summer, una
cantante y dobladora de voz descendiente de los nativos americanos. Además, es
natural, y hasta es un recurso fácil, que hayan subrayado la diferencia cultural
con rasgos físicos (además de ser de piel oscura, los atlantes tienen el pelo
blanco). Y me parece mucho más coherente la piel oscura de los atlantes cuando
prestamos atención al diseño de la ciudad de Atlantis, que tiene bastante parecido con las
construcciones aztecas y de otras civilizaciones precolombinas. Hay indudablemente en Atlantis
referencias al anime. Aparece, por ejemplo, un hombre topo al que le encanta
excavar (¿recuerdan el mismo personaje en Escaflowne?). También aparecen, hacia el final, robots
gigantes. Trousdale se refiere a ellos como los "gigantes de piedra", y según él
le fueron inspirados por la obra de Mike
Mignola, autor norteamericano de varias novelas gráficas como la saga de "Hellboy".
Esto es posible sobre todo porque Mignola trabajó como artista en la película.
También las naves que aparecen al final nos recuerdan a los insectos de
Nausicaa, y cuando Kida, la heroina, aparece por
primera vez, lleva una máscara y se comporta de manera salvaje, al igual que en
Mononoke. Y hacia el final de la película el
movimiento de las aguas en la ciudad nos recuerda El
Castillo de Cagliostro. ¿Y qué pasa
con los cristales que cuelgan del cuello? Bueno, creo que son algo común en las
historias, y más ahora con el auge de los movimientos ecologistas y "New Age".
El color azul, además de representar al bien (en oposición al negro) simboliza
el océano. Y sino, acuérdense de la joya de la película Titanic (¿se habrán copiado de Nadia?). Otra diferencia es que todos en Atlantis llevan
cristales, mientras que en Nadia hay sólo dos, uno lo
tiene ella y el otro el Capitán Nemo. Además, el
hecho de que no sepan bien para qué sirve el cristal es parte de la estructura
de cualquier historia: si lo supieran desde el principio, todo sería más corto y
aburrido (o ni siquiera habría historia). Las
diferencias entre las dos obras son muchas (pero muchas) más que las
similitudes. Jean tiene 14 años, mientras que Milo está cerca de los 30. En
Atlantis hay un millonario que financia la
expedición, un "Diario del Pastor", robots gigantes, gente de 8.000 años de
edad, erupciones volcánicas, un lingüista profesional, una mujer que se
transforma en cristal... Y nada de eso está en Nadia. Por el
contrario, en Nadia tenemos un oscuro Capitán Nemo,
la Torre de Babel, una conección de la Atlántida con los extraterrestres,
una relación sentimental con altos y bajos (Jean y Nadia), la temática
"tecnología vs. naturaleza", una conección en el pasado entre los "malos"
(Gargoyle) y los "buenos" (Nadia y Nemo), armamento submarino, la nave gigante
"Red Noah", batallas en el espacio con cañones láser... Nada de lo cual vamos a
encontrar en Atlantis. Hasta el
diseño de los submarinos es muy distinto. El de Nadia
es futurista, mientras que el de Atlantis está tomado
de los diseños clasicos con que se representa al Nautilus de Julio Verne. Y el hecho de que el submarino
llegue a la Atlántida a través de un túnel... ¿cómo
pretenden que entre? ¿Por teletransportación? Los otakus
deberíamos saber más que nadie que no existen historias originales. Ninguna
historia es "original" en todo el sentido de la palabra. Los hermanos Grimm escribieron el cuento de Caperucita Roja, y muchos años después el mangaka Min Ayahana produce su propia versión:Akazukin Cha Cha. ¿Tienen algo en común? Sí, la caperuza
roja, pero sólo eso. Constantemente se revisan historias pasadas en busca de
inspiración, y que eso no es un plagio. ¿Acaso el puente del Nautilus, de Nadia,
no es igual al del Yamato? ¿No es el Capitán Nemo una
mezcla entre Global y Harlock? ¿No vienen los
atlantes de Nadia del grupo estelar M78, el mismo de
donde vieneUltraman? No se puede decir que esto sea
un plagio. Al contrario, son homenajes, citas, "guiños" para los espectadores.
O, por qué no, una fuente de inspiración. Lo que debe importarnos en cada caso
es qué se hizo con los elementos que se tomaron
prestados: ¿una buena película, una variación original, o más de lo mismo? Piensen en
un personaje tímido, humilde, con poca credibilidad, que a lo largo de la
historia demuestra su verdadero valor y rescata a la princesa. ¿De quién estoy
hablando? ¿Milo Tatch, Lord Percival o Luke
Skywalker? Ustedes eligen. Bueno, para
terminar, les tengo una noticia buena y una mala. La buena es
que toda esta "polémica" le dio mucha publicidad a Nadia. Según Anime News Network
habría dos cadenas de TV norteamericanas interesadas en conseguir los derechos
para pasar la serie en ese país. Se trataría de Cartoon
Network o de Encore Action. Si bien estos son rumores que corrieron en la
Anime Expo, el hecho de que Cartoon Network sea una
de ellas habilita para que en un futuro Nadia pueda
verse en latinoamérica. La mala
noticia es que también este asunto le dio mala publicidad a los fanáticos del
anime, haciéndolos ver como unos rencorosos/resignados/molestos, y dio otra
excusa para que se los mire de reojo. Los hechos
son esos... Ustedes verán. Nadia: Secret of Blue
Water existe, está ahí: 39 episodios y una película que ya tienen más de
una década. Atlantis: The Lost Empire ahora también
está ahí, agregando una página más a la historia de la animación. <Diego
Dáin> Fuente: Lee Zion, Marc Hairston, Nadia Home
Page.
Hoy 20 de julio de 2001 se estrena en
Japón la nueva película de Estudio Ghibli: Sen to
Chihiro no Kamikakushi. El título oficial en inglés es "Spirited Away"
("El secuestro"). La película será distribuida por los estudios Disney, a cambio de los derechos de distribución. En Japón, en cambio, será distribuida por Toho Films. Tiene un presupuesto estimado de 1,9 billones
de Yenes, o sea más de 15,2 millones de dólares... Aaarrrggghhh... Chihiro, una niña de 10 años, se introduce junto a su
familia en un túnel y emerge en una ciudad paradisíaca donde los espíritus se
reúnen a curar sus heridas. Allí pierde su nombre (pasará a ser Sen), sus egoístas padres son transformados en cerdos, y su
hermana es obligada a trabajar para Yubaba, el jefe
de los espíritus. Miren todas las cosas que tiene que solucionar la pobre
Chihiro... Según Nikkan Sports, Miyazaki
anunció su retiro luego de esta película... Aunque lo mismo había dicho cuando
estrenó Mononoke. En la
dirección http://www.eiga.com/buzz/010327/07.shtml
hay una linda foto de Hayao Miyazaki y Hiiragi Rumi
(la voz de Chihiro). También, para ver a Chihiro, hay dos fotos en http://www.kozakai.com/syashin/photo0602.htm
y abajo de esa página una buena sección de links. Fuente:http://www.nausicaa.net/ y http://www.animenation.com/ *¨*Kumi
AVISO: este es un
artículo un poco técnico. Si decides enfrentarlo, pasa al párrafo siguiente. Si
prefieres saltearlo, pasa a la nota siguiente. Pero recuerda, sólo tu eliges
entre 16 posibles finales (?). Qué molesto
es cuando accedemos a una página de Internet en
japonés y lo único que podemos ver son simbolitos ASCII desparramados por la pantalla como si hubiésemos
pisado un hormiguero. Porque coincidirán conmigo en que, aunque no se sepa leer
japonés, los kanji tienen una belleza estética más allá del significado que
transmitan. Por eso hemos decidido incluir este artículo para ayudarlos a que,
de una vez, puedan ver japonés con el navegador. Para los
usuarios de Macintosh: En este caso
es damasiado fácil. Sólo necesitan estar trabajando con el sistema operativo
OS9. En el CD-ROM del OS9
vienen incluidos TODOS los kits de lenguaje de Apple.
Sólo necesitan instalar el de japonés. Incluso es posible escribir en japonés en
una Mac (remítanse al su menú de ayuda, allí está todo explicado). Qué envidia.
Para más información acerca de Macintosh y el
japonés: Tech Info Library
Article 60468. Para los
usuarios de Windows: En este caso el Internet
Explorer nos muestra una ventanita para que, antes de cargar la página,
actualicemos desde el CD-ROM nuestra PC y así poder ver los caracteres
japoneses. Esta ventanita puede llegar a convertirse en una verdadera
pesadilla... Porque mucha gente no posee el CD de instalación de Windows. Es tarde ahora, pero cuando alguien compra una PC,
si ésta viene con Windows preinstalado, el
comerciante tiene el deber de darnos el CD-ROM. Si eso no
funciona, siempre está el sitio de actualizaciones de Microsoft Windows: http://www.microsoft.com/windows/ie/download/addon.htm
,hacer click en "Actualizaciones de Productos". Desde allí
hay que buscar y bajar el archivo bendito para ver texto en japonés. Existe también un lenguaje llamado
Global IME, (de "Input Method Editor") que permite
tipear en japonés en cualquier aplicación que admita lenguaje HTML (como por ejemplo elOutlook). Se supone que cada vez más aplicaciones aceptarán
el IME, así que a no desesperarse (o a desesperarse menos). También el Netscape Navigator acepta las Fuentes del IME. Para eso hay
que ir a "Editar", elegir "Preferencias", luego "Fuentes" y abrir "Apariencia".
Donde dice "Para la Codificación..." hay que seleccionar "Japonés". Para las dos
fuentes, se puede elegir entre "MS Mincho" o "MS Gothic", y "Aceptar". Ahí no
termina todo. Cuando accedan a una página en japonés, la configuración se
completa del siguiente modo: abrir el menú "Ver", abrir el submenú "Grupo de
Caracteres" y seleccionar "Japonés (Auto Detect)". Y listo (¿alguien habrá entendido
algo?). Para
hacer la prueba: ¿Funcionará
o no funcionará? Acá les pongo el texto de cómo se ve correctamente escrito "La
Princesa Mononoke" (Mononoke Hime) y cómo se ve MAL
escrito: ‚à‚Ì‚Ì‚¯•P ¿A que no saben cuál es el que se ve mal?
Jejeje... Si no les funciona, no desesperen, aún hay esperanzas. Prueben lo
siguiente: 1) Actualizar la página. 2) Limpiar el caché (la
memoria). 3) Cerrar el
navegador, limpiar el caché y actualizar. 4) Reiniciar
la PC. En algún
momento de estos pasos (tal vez no en el último) podrán ver los kanji. No acepto
reclamos si, después de esto, alguno se queja de que la PC le escribe en
egipcio. De todas
maneras, no todas las páginas que hay en Internet
podrán ser vistas. Sólo lo permiten aquellas que en su código HTML incluyen el META TAG (una instrucción) apropiado que
le avisa al navegador que muestre el japonés. En el caso de los usuarios de Mac,
esto no debe preocuparlos: el OS9 puede mostrar
siempre los kanji, aún si esta instrucción no se encuentra presente. Pueden hacer
la prueba en la página de Vandread, que es parte en
inglés y parte en japonés: http://www.vandread.com/1 - ¡ D e s c u b r e n v i d
a
e x t r a t e r r e s t r
e e n e l
S a h a r a
!
2 - R a n k i n
g
2 - Be My Angel
(Angelic Layer OP) 790
3 - Love Tropicana (Hare nochi Guu OP) 587
4 -
Hanaukyo Maid-tai no Uta (Hanaukyo Maid-tai OP) 586
5 - Oja Majo de Bang Bang
(Moootto Oja-Majo Doremi OP) 543
6 - Love Destiny (Sister Princess OP)
465
7 - Kirei na Kanjou (Noir ED) 446
8 - W-Infinity (Gear Fighter Dendo
OP) 443
9 - Kiss Kara Hajimaru Miracle 2-shiki (Koutetsu Tenshi Kurumi
2-shiki) 442
10 - Kimi no mamade (Comic Party OP) 416
11 - White Destiny
(Shin Shirayukihime Densetsu Preetia OP) 371
12 - Kimi ni Smile (Comet-san
OP) 367
13 - Sweet Song ABC (Moootto! Oja-Majo Doremi)
353
14 - Sakura
Saku (Love Hina OP) & the starry sky (Angelic Layer ED) 347
16 -
SOULTAKER (The SoulTaker OP) 345
17 - Starting UP (Taiho Shichauzo OP)
341
18 - Megami ni Naritai (Di Gi Charat OP) 336
19 - Heart no Tsubasa
(Daa! Daa! Daa! OP) 304
20 - Takaramono (Moootto! Oja-Majo Doremi ED)
301
3 - ¿ N a
d i a v s . A t l a n t i s
?
Pues parece ser que
está en los planes de los estudios Disney cambiar de
aires, renovar un poco el tratamiento de sus obras. No sé si se trata de una
tendencia general para todos los productos de la compañía, pero conocemos uno de
los resultados de esta política: la reciente película Atlantis:
The Lost Empire.
Muchos se habrán sonreido al ver el título de la
nota. Es que este cambio de imagen provocó cierta polémica cuando los fans de
anime notaron algunos parecidos entre Atlantis y
Nadia: Secret of Blue Water, la temprana obra de
Gainax que pasó por las pantallas japonesas en
1989.
¡No, no, no! No piensen mal de mí: ¡no quiero hacer de Animebaka el
primer folletín electrónico anti-Disney! Les juro que
no. Para empezar, veamos las "similitudes" entre Atlantis y Nadia (hay algunas
más, pero son demasiado ridículas para incluirlas):
Pues bien, se declara
inocente. En una reciente entrevista los
responsables dijeron no haber oído nunca hablar de Nadia, y expresaron su sorpresa por las similitudes entre
su película y el anime de Gainax. ¿Nadia? ¿Quién es
Nadia? Jejeje...
Hahn y Trousdale ya habían
trabajado juntos en La Bella y la Bestia, El Jorobado de
Notre Dame y otras obras. Esta vez querían algo distinto (los cambios de
que hablábamos al principio). Su esperanza era crear una película de aventuras y
acción que, sin alejar a su público habitual, pudiera ser vista por una
audiencia más madura (algo que el anime viene haciendo desde hace años). Por eso
si bien Atlantis mantiene el espíritu de las obras de
Disney, muchos elementos tradicionales no aparecen:
no hay números musicales, ni hay tampoco teteras parlantes, un jabalí
psicoldélico ni ningún otro compañerito de los protagonistas que vulgarice la
trama.
Al contrario, reemplazaron muchos de los diálogos con estos molestos
seres por un rico monólogo interior. En palabras de Trousdale: "Queríamos lograr
un personaje que pudiera pensar por sí mismo, sin tener que ayudarse hablándole
a ardillas o conejos". Más claro imposible.
Hahn y Trousdale comenzaron a planear Atlantis en 1996. Una de sus primeras ideas era llevar a la
pantalla la novela de Julio Verne "20.000 leguas de viaje
submarino" (de la cual Disney había hecho una
película con actores en la década del ´50). Pese a que no fue esa la idea que
prevaleció, sin embargo el germen para Atlantis
deriva de la novela de Verne. Y es justamente esa novela la que inspiró el anime
de Gainax: de ahí pueden surgir gran parte de las
coincidencias. Por ejemplo, la tripulación internacional del submarino es una
idea tomada directamente de Verne. Además, esto también explica el período
histórico: en 20.000 leguas de viaje submarino la
acción transcurre antes de la Primera Guerra Mundial (de la que Verne, por
supuesto, ni siquiera llegó a enterarse). La acción en Atlantis, en cambio, transcurre en 1914, porque los
creadores querían alejarla del siglo XIX, cuyas características estéticas no les
gustaban para la película. O sea que el momento histórico es cercano pero no
parecido: uno es el período victoriano, el otro la era eduardiana.
¿Y los
anteojos de Milo Thatch? No, no los calcaron de los
anteojos que usa Jean en Nadia... Según John Pomeroy,
el supervisor de animación deAtlantis, él quería
concebir a Milo como un héroe "a lo Frank Capra". Por eso se rodeó de fotos de
viejos actores (Henry Fonda, Bob Hope, James Stewart y otros). Una de estas
fotos era de Harold Lloyd, un actor de los tiempos
del cine mudo: de él copió Pomeroy los anteojos para Milo Thatch. Es
cierto que ambos anteojos son de lentes grandes y redondos, pero creo que
no hacía falta tanta explicación. Es decir, ¿cuál es el recurso más viejo para
caracterizar a un personaje inteligente? Un buen par de anteojos. Y no creo que
eso sea idea de Gainax.
4 - S p i r i t e
d A w a y
Aquí
les acercamos el Staff y el reparto:
Staff:
PRODUCCIÓN
EJECUTIVA: Yasuyoshi Tokuma.
IDEA Y GUIÓN: Hayao Miyazaki (¿lo
conocen?).
DIRECTOR: Hayao Miyazaki.
DIRECTOR DE ANIMACIÓN: Masashi
Andou.
DIRECTOR DE ARTE: Youji Takeshige.
PRODUCTOR: Toshio
Suzuki.
MÚSICA: Joe Hisaishi.
Reparto:
CHIHIRO: Rumi
Hiiragi.
HUCK: Miyu Irino.
PADRE DE CHIHIRO: Takeshi Naitou.
MADRE DE
CHIHIRO: Yasuko Sawaguchi.
La historia transcurre en el Japón moderno, y también en parte en la "Tierra de los
Espíritus"...
Miyazaki
comenta que hizo esta película especialmente para las niñas que han perdido la
sensación de vivir su propia vida (en realidad, si es por esto, la película
sirve para todas las edades). Chihiro es una
japonesita de lo más común, de piernas y brazos flacos, que no muestra interés
por nada. Sólo a través del cambio, del trabajo y de los encuentros
excepcionales que va teniendo a través de la película es que aprenderá a vivir y
ganará el poder de crear su propia vida.
5 - P a r a v e
r J a p o n é s
e n l a R e
d
(si esto no lo ven, está en el
otro archivo adjunto que les llegó por
mail).
Hay un programa, el NJStar CJK Viewer 1.83, que también permite ver e imprimir páginas en japonés, chino o coreano. Traduce al inglés estándar, pero (salvo que optemos por la versión DEMO, que dura 30 días), hay que pagar U$49.-
Como último recurso, existen sitios que traducen las páginas al inglés automáticamente, aunque el resultado a veces pueda ser un poco bizarro:
http://world.altavista.com/ http://www.elingo.com/ http://www.amikai.com/Bueno, espero que este artículo los ayude a bucear por entre los kanji. Ahora sólo falta aprender japonés...
~*º¤YUMI¤º*~
Hablábamos días atrás y nos preguntábamos qué ibamos a hacer con "El inodoro", a quién arrojaríamos en él. Pero bueno, no fue una duda muy inteligente: pronto nos dimos cuenta de que, por desgracia, nunca iba a faltar gente para mandar al inodoro...
Esta es una colaboración de Lázaro, de Minami, quien nos envió por mail las notas a las que nos referiremos.
_
Este es...
| |
El
inodoro.
___| |
O "los servicios".
( .'
O "el
water".
)__(
¡Tiemblen todos, porque si no hacen las cosas bien,
caerán en el inodoro!
F F F L L L U U U S S S H H
H ! ! ! !
Hemos apretado el botón, y cayó esta vez: ¡el diario Crónica de Asunción del Paraguay!
Lo hemos elegido más bien como un caso que representa a muchos, ya que, bien mirado, en realidad no merece la pena.
La causa de nuestra decisión es una nota del día viernes 18 de mayo de 2001. El titular en la tapa del diario dice: Pokémon porno tiene loquitos a los pendejitos. Si consideramos que este título está acompañado por otros como "Se mató porque su ex se metió con un caballo loco", o "Travestis hacen rebajas en vista de la miseria", se entenderá por qué digo que no merece la pena. Este tipo de publicaciones hay en todas las ciudades de todos los países. Sin embargo, vale la pena el castigo del inodoro porque a veces la intolerancia, la ignorancia y la falta de escrúpulos crecen a la sombra, sin que los advirtamos, y para cuando nos dimos cuenta ya llegó la censura, o cosas peores, a despertarnos.
¿Qué dice la noticia? Una colección de barbaridades a las que ni me interesa referirme. Esta vez el blanco fue la revista Minami, pero eso es un detalle, la intolerancia no elige demasiado a quién golpea.
Suficiente.
~*º¤YUMI¤º*~
¨ http://www.geocities.com/damarisar es la página de Sailor Moon de Damaris (¡gracias!). Realmente tiene mucha y muy buena información, me encantó sobre todo la sección que habla del transfondo "mitológico" de la serie. ¡Ah, imperdible el "solitario de Sailor Moon"! Yo ya me lo bajé...
¨ Maximiliano (que también armó una página muy buena de Sailor Moon) nos avisa que tiene más de 200 letras de canciones de anime. A todos los que les interesen las letras de canciones, pueden ir a la dirección http://www.animelyrics.html/ , donde hay un buscador de letras de anime. Ahí, si se tienen bien los datos, es casi imposible no encontrar algo.
¨ Pero lo más lindo es cuando te dan un link desde donde poder bajar videos... En la dirección http://papacha.metropoli2000.com/ están los capítulos de FLCL hasta el número 5, en excelente resolución. Ah, si les gusta Kare Kano, les recomiendo que no se salteen la Intro del sitio.
¨ Y por último, una galería de Macross. No son muchas imágenes, pero es especial para coleccionistas:
http://www.geocities.com/keiichi_morisato19/macrossg.htm
¨ Novedad/link: se puede bajar el trailer de la película de Cowboy Bebop (formato Quicktime) en la dirección:
http://www.cowboybebop.com/door/news/010709/index.html
¨ Después de un año de negociaciones con Kadokawa Shoten, la conocida revista Newtype de manga y anime tendrá su versión en inglés (Estados Unidos). Según los datos que dio Digital Manga, tendrá un 70% de noticias japonesas, un 20% de noticias norteamericanas y un 10% de noticias europeas. Mientras que la actual revista en Japón tiene alrededor de 300 páginas, en la nueva versión serán entre 150 y 200 páginas. Todos los beneficios extra que trae la revista original (novelas, mangas, posters, etc) seguramente no aparezcan en la versión en inglés por problemas de licencia, pero en ese caso traerá otros extras para que la revista no pierda calidad. Dijo Mr. Sasahara (presidente de Digital Manga): "Espero llevarles a todos los fans de anime del mundo la mejor información posible con el lanzamiento de la edición en inglés de la Newtype". (Fuente:Animenation).
¨ ¿Ver gratis películas de anime? ¿Y en pantalla grande? Siiiiiiiii. Nuestro lector Danilo (gracias) nos manda el cronograma del Centro Cultural San Martín (Buenos Aires, Argentina) para las vacaciones de invierno. Agárrense bien: Martes 24/7 Spriggan, de Katsuhiro Otomo. Miércoles 25/7 Porco Rosso, de Hayao Miyazaki. Jueves 26/7 Goshu, el violoncelista, de Isao Takahata. Viernes 27/7 Fatal Fury. Sábado 28/7 Rurouni Kenshin (Ovas 1 y 2). Domingo 29/7 Rurouni Kenshin (Ovas 3 y 4). Todas las funciones son a las 15 horas, en la Sala A-B del Centro Cultural San Martín (Sarmiento 1551, Buenos Aires). Y la entrada, como les dije, es libre y gratuita. Organizan: Centro Cultural "Julián Centeya" y Centro Cultural "San Martín". Produce: Centro Cultural "Julian Centeya".
¨ También en Buenos Aires el ciclo Animefest prepara The Races Tour. Son dos fechas. El martes 24/7 darán: Card Captor Sakura: The Sealed Card (la segunda película), Yu Yu Hakusho episodios 3 al 7, y Slayers Great: The movie. Para el jueves 26/7: los OVAs inéditos de Ranma 1/2, Gundam Wing episodios 5 al 8, y Hand Maid May 1 y 2. El lugar: Hipólito Yrigoyen 1934, Buenos Aires, a las 15.00 hs. Y atención, que la entrada bajó de precio: ahora sale $ 3.50.-
¨ Está abierto desde el 4 de Julio el concurso de Fan Art "DiGi Charat". ¡Adivinaron! Hay que dibujar personajes de ese anime. El primer premio es un Art Book de DiGi Charat autografiado por Koge-Donbo, el diseñador de personajes. Hay tiempo hasta el 31 de julio. Las bases están disponibles en Akadot. Aunque el concurso es en Estados Unidos, aceptan sin ningún problema trabajos de otros países.
¨ ¡Películas, películas, películas! En Japón se estrenarán varias producciones importantes de anime en los próximos meses:
- Inuyasha: enero de 2002 (basada en la serie).
- Sakura Taisen: será una historia original que transcurrirá
en Tokio en la misma época en que los acontecimientos del juego Sakura Taisen 3
ocuren en París.
- DiGi Charat, que será
una película corta y formará parte de una triple presentación junto a Sakura
Taisen y Slayers Premium.
- Tottoko Hamutaro será
la primera película de este anime. Está basada en un juego, y es acerca de la
vida de los hámsters domésticos cuando los humanos no están en la casa.
- Y
por último Slayers Premium. Tendrá 30 minutos y
contará con la presencia de los personajes de la serie de TV: Lina, Goury,
Zelgadis y Amelia. En la historia el grupo visita una ciudad maldita llena de
pulpos fritos que cuando son comidos, provocan que la persona sólo pueda hablar
en el lenguaje de los pulpos. Slayers Premium será presentada, como ya dijimos,
junto a las películas de Sakura Taisen y DiGi Charat.
Fuente:UMJAMS
AVISO: esta sección les sirve a todos, no sólo a los que nos han escrito. Las preguntas, datos o ideas de unos bien pueden ser los de otros.
Juan J pide datos sobre páginas donde se puedan bajar mangas. También opina sobre la nota acerca de Disney del número anterior:"Respecto a lo que dicen del anime y la señora aquella, pues bien, como la maypría del mundo occidental está acostumbrado al trabajo de Disney (en cuanto a animación se refiere) pues es casi imposible que al ver un anime no hagan comparaciones del tipo sexo-violencia, etc., porque Disney les pinta el mundo color de rosa y siempre tienen finales felices aunque eso implique cambiar las historias".
Iván Shinji Ikari nos manda la dirección de su página de evangelion http://www.evangelion.8m.net/ y nos dice: "yo admito que inicié a unos cuantos en el anime gracias a Evangelion y a Sakura (wueno con Sakurita inicié a un pibe que es medio gay y cayó como anillo al dedo) ojo yo también miré CCSakura y estoy viendo cuando voy a una proyección de sus películas entonces la tendencia sexual no tiene mucho que ver". (?) Claro que no, Iván.
Maximiliano es el encargado de Las Guerreras de la Luna, página web dedicada a Sailor Moon. Nos comenta el "inodoro" del número anterior: "Si bien la desexención de la venta de revistas al público existe, ésta no tiene alcances globales, primero que nada sólo alcanza a las revistas de edición nacional, ya que no se les puede y de hecho no se hace cobrar IVA a las publicaciones del exterior por un complejo tema de tratados internacionales impositivos que lo prohíben. [...] Pero todos sabemos que no bien se hizo el anuncio de la posibilidad de que esto ocurriera los precios subieron olvidándose todos al parecer que el hecho de que un ministro anuncie la sanción de un impuesto éste no tiene validez ya que el mismo debe ser sancionado exclusivamente por el congreso nacional y más precisamente por la cámara de diputados de la nación". Coincidimos, Maximiliano, en que para el bolsillo de los otakus es tan malo el impuesto como la especulación de algunos comercios, pero lo que queríamos resaltar en el "inodoro" anterior es que se trata de un impuesto a la cultura, y eso es lo que menos necesitan los países de nuestra región: dificultar el acceso a la gente a los productos culturales. ¡Gracias por las aclaraciones!
Lord Zero nos dice sus animes favoritos: Slayers, Ranma, Slam Dunk, Evangelion, Mazinger, Candidate for Goddes, Love Hina y muchos más. Su dirección de correo es fpf@gesell.com.ar. Propone un nombre para la casilla de Animebaka: "Sí, La boca de Merle está bien o también podría ser El bolso de Touya, haciendo hincapié en que es cartero y por eso el bolso". Me parece muchísimo mejor que el nombre que se me ocurrió a mí. ¿Alguna otra sugerencia?
Gerardo Velázquez nos manda una dirección de otakus mejicanos: http://www.animexico.net.mx/ , y pide información sobre Brain Powerd.
Charmagedón es un otaku cubano que nos mandó un jugoso y simpático mail. Antes que nada hay que decir que tiene un sitio, http://www.geocities.com/mangakubano ,donde se exponen trabajos de los mangakas cubanos. ¡Impresionante! La única queja es que me quedé con ganas de más. Nos comenta: "Los japos mayormente trabajan muy aceleradamente con el objetivo de cubrir la mayor cantidad de mercado posible y esto por supuesto les impide recrearse en una animación fluida y detallista. Sin embargo cuando deciden tomarse las cosas en serio, dejan con la boca abierta a mas de uno (y estos inmediatamente corren a copiar). [...] No solo Disney, todos los animados norteamericanos son extremadamente superficiales, no se comparan al anime ni en caracterización de personajes, ni en profundidad de la historia, ni en dinámica de puesta en escena, ni en originalidad y adolescen de una autocensura atroz que los limita muchísimo. [...] Agragré además que no me parece bien mostrar sólo las obras cumbres del anime para ganarle adeptos. El anime es único precisamente porque es muy diverso y abarca todas las temáticas imaginables." Como verán, Charmagedón entiende de lo que habla. ¡Saludos a los otakus de Cuba!
Gacetilla 5-FC En el Nombre de La Luna es el nombre de una publicación bimensual, también electrónica, del fan club argentino del mismo nombre. En su último número, recién salido, informan: "Gracias a una gente que apenas conocemos por email mandamos un e-zine llamado ANIMEBAKA de unas personitas que la verdad nos cayeron bien. Nos tomamos el atrevimiento de mandarlo en lenguaje html para que pudieran verlo mejor." ¡Que me pongo colorada! Bueno, muchas gracias, chicos, porque según tengo entendido distribuyeron Animebaka a sus socios. La gacetilla que ellos reparten está LLENA de información, así que para los otakus argentinos que quieran saber algo más de este club, pueden mandar un mail a enelnombredelaluna@LatinMail.com y allí enterarse.
¡Qué tal, chicos! Les escribe Kumi, aunque no lo crean. Digamos que Yumi me dejó un 10 % de la revista. Me parece que esta vez estuvo demasiado generosa... ¿Le pasará algo?
Un gusto en conocerlos. ¿Saben qué? Todo el mundo asegura que Internet es un medio de comunicación único (o por lo menos todo el mundo repite lo mismo). Sin embargo, estas dos últimas semanas me dí cuenta de algo bastante obvio, el hecho de que Internet no existe sin la gente. Las páginas solas no son nada sin la comunicación entre las personas. Esa afirmación podemos creer que es redundante, tal vez estemos seguros de que es algo ya sabido por nosotros... Pero tal vez no sea así. Cuando la red de computadoras se transforma en una red de personas con intereses comunes que van creando una comunidad, recién ahí es cuando Internet cobra vida y nos es más útil. Y recién ahí es cuando el intercambio de conocimientos, ideas y pensamientos se vuelve más efectivo. Creo que Internet puede brindarnos tanto como nosotros le brindemos a ella, pero no como si fuera un ente aislado, irracional, sino como el conjunto vivo y fluido de las personas que la transitan. En ese sentido es que queremos que Animebaka potencie la unión de los amantes del anime a lo largo y ancho de toda hispanoamérica. Cuantas más hebras de hilo tenga un tejido, más fuerte será. De ahí nuestra insistencia a que utilicen los contactos que ponemos a su disposición.
Hemos recibido bastantes mensajes, pero no fue por la cantidad que estamos contentas, sino por la pasión y la fuerza de muchos de ellos. Desde el más humilde renglón hasta el más extenso trabajo, nuestro agradecimiento va para todos.
¡Besitos!
*¨*Kumi.
Les recuerdo el mail para contactarnos (que en este número no lo repetimos demasiado):
Bueno, ahora sí, ¡me voy volando! (Tengo que empezar con el próximo número de Animebaka). ¡Arigato!
~*º¤YUMI¤º*~
¿Te gustó este número? ¡Sugerilo a otros! No cobramos nada.
:-)
Para suscribirse: <animebaka-subscribe@domeus.es>
*+Estas son las direcciones
para:
SUSCRIBIRSE : <animebaka-subscribe@domeus.es>
ELIMINARSE
: <animebaka-unsubscribe@domeus.es>
CONTACTARNOS: <animebaka@webmailstation.com>